نادي أدب أسيوط يعقد ندوة عن الترجمة بين الواقع وتحديات التحول الرقمي
عقد نادي أدب أسيوط بالتعاون مع نادي الترجمة الحديثة، ندوة ثقافية متخصصة بعنوان "مستقبل الترجمة بين الواقع وتحديات التحول الرقمي".
وحاضر بالندوة الدكتور سعيد أحمد أبوضيف عضو هيئة التدريس بكلية الآداب جامعة أسيوط، والدكتورة ولاء حسنين عضو هيئة بجامعة بدر، والباحثة ألاء أسامة، والباحث محمد حسين صالح من الجامعة التكنولوجية.
وتحدث الدكتور سعيد أبوضيف عن فرص المترجم سواء التحريري أو الشفاهي في إيجاد فرصة عمل في ظل التطور التكنولوجي والقدرة الفائقة للذكاء الاصطناعي في مجال اللغات والترجمة وأن مستقبل الترجمة يتأثر بشكل كبير بالتحول الرقمي والتطورات التكنولوجية.
وأضاف أن الترجمة الآلية أصبحت أكثر دقة بفضل الذكاء الاصطناعي والتعلم العميق، مما يسهل التواصل بين الثقافات المختلفة، ومع ذلك، هناك تحديات تواجه هذا التحول، مثل الحفاظ على الدقة الثقافية واللغوية، والتعامل مع النصوص المعقدة والمتخصصة، الترجمة البشرية لا تزال ضرورية لضمان الجودة والدقة، خاصة في المجالات الحساسة مثل القانون والطب، موضحا أن المستقبل قد يشهد تعاونًا أكبر بين المترجمين البشريين والتكنولوجيا لتحقيق أفضل النتائج.
كما تحدثت الدكتورة ولاء حسنين عن المهارات التي يجب أن يكتسبها الخرجين لمواكبة التطور التكنولوجي واستخدام أدوات وتطبيقات الذكاء الاصطناعي في تحسين أداء المترجمين وخلق فرص لهم في سوق العمل.
وأضافت أن البحثين بأهمية التطبيقات الحديثة في دعم العمل في مجال اللغة والترجمة كما قدموا مجموعة من النصائح للخرجين والطلاب في كيفية الاستخدام الأمثل للتطبيقات الذكاء الاصطناعي.
وفى ختام الندوة قدم مجموعة من الشعراء مجموعة من قصائد الشعر ومنهم الشاعر محمد جابر المتولي والشاعر نور الجيزاوي والقاص شعبان المنفلوطي بمصاحبة عازف الكمان حسن صالح.
تقام الفاعليات الثقافية ضمن خطة إقليم وسط الصعيد الثقافي برئاسة ضياء مكاوي، من خلال فرع ثقافة أسيوط وقصر ثقافة أسيوط رئاسة الفنانة صفاء كامل مديرة القصر